lunes, 21 de septiembre de 2009

Dolores en canal alemán ZDF



TRANSCRIPCIÓN:

Entrevistador (ER): Dolores, qué bueno tenerte aquí, buenos días.
Dol (D): Buenos días, Christian, ¿cómo estás?
ER: Muy bien, gracias, ¿y tú?
D: Ah, como que todavía estoy despertando. Normalmente me levanto tipo diez p.m.y luego duermo todo el día (?). Así que es un poco inusual, raro.
ER: Sabemos de muchas celebridades aquí en Morgenmagazin, em, este es el principal problema del programa para los artistas: la hora. Pero ya te ves muy despierta, así que creo veraderamente que la canción será espléndida. No Baggage nos ha sido prensentado como un álbum que se vuelto muy personal. ¿Qué exactamente sabremos de Dolores O'Riordan?
D: Bueno, tú sabes, estoy como en un punto de mi vida en el que estoy extremadamente satisfecha. Tengo a mis niños y durante toda mi vida he sentido este periodo como excepcionalmente satisfactorio y creo que, también de algún modo te haces más maduro.
ER: OK, empezaste a escribir canciones a los doce, porque te sentías un poco sola entre tus hermanos, cinco en total. ¿Cómo es ahora en familia con cuatro niños en la casa? ¿Qué rol tiene la música ahí?
D: Ah, los niños tocan instrumentos. El de 18 toca la guitarra, la de 12 un poco de piano, pero luego todos empiezan con otras piezas de música y se conviertan en músicos por un momento.
ER: ¿Y tienen todos los discos de su mami en el reproductor de cd o en el iPod o donde sea?
D: Oh, Dios, ¡¡¡no-ooo!!!
ER: ¿En serio?
D: No, es como... no. Creo que ellos, tú sabes, crecen... y entonces piensan en cosas distintas. Pero tú siempres eres mamá primero y no necesariamente músico, y, sí, ella limpia el lavaplatos, pero cantante, bueno, no necesariamente.
ER: OK, recién preguntamos a nuestros invitados aquí en nuestro café, si tienen alguna canción de The Cranberries pegada, que nunca se vaya. ¿Cuál es la que te gusta a ti? ¿Aún te levantas y como que tarareas una vieja melodía de Cranberries?
D: Ah, no, no realmente, pero cuando viajo, claro, escucho las canciones a menudo. La tocan en muchos países.
ER: En la radio.
D: En la radio, sí.
ER: Y por eso, hay ciertamente royalties, también.
D: Sí, a veces por la radio.
ER: Bueno, se dice que los Cranberries nunca se separaron, que sólo hicieron una pausa. ¿Es de verdad así?
D: Sí, de verdad fue una pausa. Estuvimos juntos por 13 años, en tour. Entonces nos cansamos un poco y tomamos un descanso. Luego lancé dos álbumes y ahora nos volvimos a juntar.
ER: ¿Eso significa que hay una reunión oficial y posiblemente un nuevo álbum de los Cranberries?
D: Sí, trataremos de volver en noviembre y probablemente tocaremos un mix de canciones de Cranberries y veremos qué pasa.
ER: ¿Y crees que funcionará, después de tantos años?
D: Bueno, si no nos matamos unos a otros, sí.
ER: OK, echémosle una miradita a tu álbum en solitario, No Baggage; cuando revisas el librito, el booklet, como se le llama; todo en blanco, todo en Cana...¿Es esto el páramo canadiense?
D: Sí, trabajo por ahí. Es por eso que tomamos estas fotos en la casa en Canadá. Pero tenemos fotos de otras locaciones también. Aquí, por ejemplo, es la vista desde la ventana de mi cuarto de baño. Este es el baño de mi casa. Bastante cool, ¿ah? Sí, claro siempre tratamos de tomar esto, lo que tenemos, y hacerlo creativamente.
ER: ¿Pero qué tipo de baño es este?
D: Es un baño con vista, diría yo, ¿no?
ER: ¡Magnífico!
D: Sí, ¿no es una gran vista? Puedes sentarte por horas ahí y mirar hacia afuera.
ER: Super. Super.
Entrevistadora: Dolores O'Riordan, hemos estado reflexionando toda la mañana sobre cómo pronunciarlo correctamente. ¿Cómo lo pronuncias?
D: Sí, lo dices muy bien, O'Riordan. Los alemanes hacen esto muy bien. Muy bien, sí.
ER: OK, bueno, sabemos que los Cranberries vuelven, pero primero queremos... te hemos visto toda la mañana con la guitarra. Queremos escucharte. Es lo más importante de todo. Y lo ansiamos de verdad. El álbum, dicho sea de paso, se los decimos ahora...ya está en las tiendas, es muy cool. De hecho pueden comprarlo. Y ahora tenemos It's You, por una Cranberry, Dolores O'Riordan. Fue muy agradable conversar contigo.
D: También fue muy agradable hablar contigo, gracias.


Traducción cranadicta inglés-español a partir de la traducción alemán-inglés del miembro de la comunidad David Lehman.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

OJOO!! NO es necesario tener cuenta Blogger o de otro tipo para poder comentar Sólo haz click en los casilleros de "Nombre" o si prefieres "Anónimo" para comentar. Gracias x pasarte :P

Related Posts with Thumbnails